co by tu zrobić?

Jak sprawić by publikacja była interesująca i użyteczna? Jak go poruszyć
i zaciekawić? ‚Jakie efekty wizualne będą najwłaściwsze?

Manual Basico de Siriografia  Jaime Sebastián

Książka ma wprowadzić czytelnika w świat sitodruku. Ruchome elementy książki dobrze spełniają swoją rolę
i ich użycie  jest całkowicie uzasadnione. Zmuszają czytelnika do interakcji, zwracając uwagę na sam proces graficzny a dodatkowo są dobra zabawą.  A poza tym kto z nas nie kochał jako dziecko ruchomych książek?

291384387263053ea8e7915ebbbd6cab 6ed1cdf35d524da822bfcd1332dbf70e d41b36b972c95f6cbc1f87ef2120b264 5b675a0bb80f3bdf72628d731e5884bf

 

 

First sense oraz  Anastasia Yakovleva

Projekt powstał dla firmy brandingowej w Sankt Peterburgu. Są autorami kompleksowych prac które wykorzystują różne media i materiały. Ich identyfikacja idealnie to oddaje. Wykorzystuje zadrukowana i niezadrukowaną przestrzeń przenoszą jednocześnie 2 treści.  Tą widoczna mniej i ta wklęsłą  jak widać poniżej.

c0b6ab27338818c12788d0e4e870c54e 661158430c42b4d35bb8affaae00db69 965ee68bbdc9d87d1f5af2ea98fd9d52 487df4ceb4a733b082743a0d05e6ba50 c866ab33478db381c02d12263e13a4f7 dcb82348fa5324ce56f54a16744b8b33 d46ddb75a753fc4836169963bde94028 7bf085bbddb972a255ac23aed312b1b2 8a3ee32da49456461df3e9bd7bbed54a 6ccf977eca07d01b862ea7c2ddb134b1

 

autyzm Barbara Serwatka  

Aby ukazać problem autyzmu projektantka zadbała aby wykorzystany materiał pełnił konkretne funkcje. Zamknięcie publikacji w przeźroczystym pudełko ma nawiązywać do barier które ograniczają osoby autystyczne.

 

b27f950b4bc5505668b9b7efd0fc5a45

 

Bespoke Kristin Klasinski

Bespoke jest  biurem tłumaczeń, które celuje studentów i młodych specjalistów.  Logo reprezentuje  labirynt złożoności tłumaczenia jako tekstu nie tylko obejmującego wymianę jednego słowa z równoważnym słowa w języku docelowym. W celu stworzenia profesjonalnego tłumaczenia, tłumacz powinien zapoznać się z kulturą, zwyczajami i ustawień społecznych języku źródłowym i docelowym, jak również różnych rejestrów, style mówienia. Aby podkreślić znaczenie profesjonalnego tłumaczenia oraz podniesienie świadomości ludzi w zakresie tłumaczenia, materiały graficzne, jak również przejrzystych stron z google translate cytaty pokazują, jak zawodne  i prawdopodobnie bezsensowne,  wyniki takich przekładów mogą być.

 

dfa12b945358b0dc6794065b00284e36 53444595853918501ce4414dc03062ae 28aede9781b126229a345548691de53f 5da382087a5ac87b098b8ee18fad504e 4dff5cf5e2060d4daa4f362508e89575

 

 

 

Advertisements

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s